감람스톤 Workspace는 왁타버스, 이세계 아이돌 채널의 다국어 자막을
제작하여 올릴 수 있는 개방형 웹 플랫폼입니다.
이번에 감람스톤 번역에 첫 참여하는 l란체l입니다. 첫 참여라 가이드를 읽어 봤는데 조금 이해하기 힘든 부분이 있어 질문 드립니다.
번역 가이드라인에 ‘영어의 경우 어순 때문에 여러 줄에 걸치게 될 경우 최대한 같은 한 문장 내에서 끝날 수 있도록 해주세요.’ 라고 되어 있고 영어 번역 가이드라인에는 ‘자막파일의 줄을 합치거나 나누지 않습니다.’ 이라고 되어 있는데 어떤게 우선 순위인가요? 만약 전자가 우선 순위 경우 후자는 무시해도 되나요?
세줄요약 :
첫 참여라 이해하기 힘든 가이드라인이 있음.
번역 가이드라인이 우선인가 영어 번역 가이드라인이 우선인가
전자가 우선일 경우 후자는 무시 가능한가